top of page
Writer's pictureM. M. Vila Barbosa

Jugando con las canciones

Traducción libre (it - es) de la letra de "Alba" de Ultimo (2023)





​Amo l’alba perché è come fosse solo mia

​Amo el alba como si la sintiera solo mía

Mi rilassa respirare l’aria pure tua

Me relaja respirarla e imaginarla tuya

Amo l’alba perché è come fosse una bugia

Amo el alba como si fuera una fantasía

Mi rilassa quanto basta, ma tu poi vai via

Me apacigua cuanto necesito mientras te desvaneces en la lejanía

E t’immagini se fossimo al di là dei nostri limiti,

Imagina si pudiéramos nuestros límites rebasar

Se stessimo di fianco alle abitudini

Si a lo nuestro no tuviéramos jamás que renunciar

E avessimo più cura di quei lividi?

Y si nuestras cicatrices aprendiéramos a aceptar

Saremmo certo più distanti, ma più simili

Nos veríamos más distantes pero mucho más semejantes.

E avremmo dentro noi perenni brividi

Sentiríamos la vida a flor de piel en cada instante.

T’immagini se tutto questo fosse la realtà?

Imagina que todo esto fuera la realidad.

Amo l’alba perché spesso odio la vita mia

Amo el alba porque muchas veces odio esta vida

Camminando senza meta in questa strana via

Deambulando perdido sin hallar una salida

Amo l’alba perché è come una sana follia

Amo el alba como si fuera una impetuosa huida

Puoi capirla se la senti e non mandarla via

Puedes intuirla si la sientes y no dejarla ir

E t’immagini se tutto stesse sopra i nostri limiti

Imagina si nada estuviera en nuestras manos

E credessimo ai sorrisi come i comici,

Si creyéramos en una sonrisa como los cómicos de antaño

Se non dovessimo parlare per conoscerci,

Si no tuviéramos que hablar para comunicarnos

Se non amassimo soltanto i nostri simili?

Si aprendiéramos a amarnos como hermanos

Forse avremmo gli occhi solo per descriverci

Acaso tendríamos ojos solo para dibujarnos

Perché uno sguardo, in fondo, basta per dipingerci

Porque una mirada, en el fondo, bastaría para pintarnos

Quando vivi un giorno bello ridi e pensami

Cuando vivas un día feliz sonríe y piensa en mí

Ho ascoltato i miei silenzi e ho avuto i brividi

He escuchado mi silencio y he sentido el pulso de la vida latir en mí

Perché dentro un mio respiro sei tu che abiti

Porque dentro de cada respiro mío eres tú quien vives

E quando vivi un giorno bello ridi e pensami

Y cuando vivas un día feliz sonríe y piensa en mí

A me basta solo questo per non perderti,

Es todo cuanto necesito para no perderte

Ma t’immagini se tutto questo fosse la realtà?

Tan solo imagina que todo esto fuera la realidad

ALBA (2023) ULTIMO - Niccolò Moriconi

ALBA (2023) Traducción de Magdalena Vila


0 views0 comments
bottom of page